wa bıçero mırdia xo pıra
hewno ke vêneno, kam ke
vano xeyr bo, avradiye ni
cınsê munkır u mınafıqi
dewe kerde xan u xırabi
oyo ke tasê awe verdo
mezela cı ser, avradiye ni
xori xori bıkenên birê cı
wa bıbo nali u kaliya cı
deştena kefeni rê kam ke
derzine dano cı, avradiye ni
kam ke ko ra ano text ser
kam ke nano ro teneşur ser
imamo ke xızmeta peyêne
dano, ez de avradiye ni
fızıli, yew ki mızewıri
maldari, emma nêwerdoği
nemacê hurdıminê meyti
kam ke keno, avradiye ni
Qazax Evdali qısey xo vat
alem kuli tey amard
kes ke bıperso, „kami vat?“
kam ke perseno ki avradiye ni
Qazax Evdal
eşeği saldım çayıra
otlaya karnın doyura
gördüğü düşü hayra
yoranın da avradını
münkir münafıkın soyu
yıktı harap etti köyü
mezarına bir tas suyu
dökenin de avradını
derince kazın kuyusun
İnim inim inilesin
kefen dikmeye iğnesin
verenin de avradını
dağdan tahta indirenin
iskatına oturanın
hizmetini bitirenin
İmamın da avradını
müfsidin bir de gammazın
mali vardır da yemezin
İkisin meyyit namazın
kılanın da avradını
kazak abdal nutk eyledi
cümle halkı dahleyledi
sorarlarsa kim söyledi
soranın da avradını
Kazak Abdal
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder